.:: 每一个心情是诗 阅读是一种幸福 音乐是生命的旋律 照片是生活一点一滴的记忆::.

Friday, September 21, 2007

スキマ スイッチ - アカツキ の 詩

もう ずいぶん経ったなぁ こんな時間に
現実感もない 寝不足になったような 感じで
天井を見つめながら 君の温度を 思い出していた

mou zuibun tatta naa konna jikan ni
genjitsukan mo nai nebusoku ni natta you na kanji de
tenjou wo mitsume nagara kimi no ondo wo omoi dashite ita

So much time had passed already
I had no sense of reality,
with a feeling that seemed like lack of sleep
As I stared at the ceiling, I remembered your body heat

多くを 欲しがったら 揺らぐ バランス
崩した向こうには 僕らの抜け殻と 闇
本当に堕ちていったなぁ 起き上がるのも イヤになるよな
ooku wo hoshigattara yuragu baransu
kuzushita mukou ni wa bokura no nuke gara to yami
hontou ni ochite itta naa oki agaru no mo iya ni naru yo na

When you want so much, your balance sways
Beyond the destruction is our cast off skins, and darkness
We really have fallen, haven't we?
And we don't want to get back up

大切にしたくて 言葉で縛って がんじがらめ
絡まった中には 君の影も 見当たらない

taisetsu ni shitakute kotoba de shibatte ganjigarame
karamatta chuu ni wa kimi no katachi mo mi ataranai

I want to treasure you, but I'm bound by words;
bound hand and foot
Amongst my entanglement,
your shadow is nowhere to be found

守ろうとした 手のひらで 握りつぶしてしまうよ
ただ 君がいればいいのに こらえ切れず こぼしていた
夜が 少し 遠くなっていた

mamorou to shita te no hira de nigiri tsubushite shimau yo
tada kimi ga ireba ii no ni korae kirezu koboshite ita
yoru ga sukoshi tooku natte ita

I tried to protect you, and crushed you in my hand
If only you were here; I couldn't stand it anymore,
and my tears spilled
The night was a little ways off in the distance

いつだって 茶化しては
からかいあっていた はずなのに いつの間にか
冗談に聞こえなくなって 気付けば 君は 泣き出していた

itsu datte chakashite wa
karakai atte ita hazu na no ni itsu no ma ni ka
joudan ni kikoenaku natte kizukeba kimi wa naki dashite ita

We always made fun of each other
Though it should have been just banter, one day
You didn't hear it as a joke, and before I knew it,
you had started crying

散々迷ってさ 君が選んだ
サボテンだって そう、簡単に ダメにしてしまったなぁ
愛情を注いでいれば 花も咲く と 信じこんでいた

sanzan mayotte sa kimi ga eranda
saboten datte sou, kantan ni dame ni shite shimatta naa
aijou wo sosoide ireba hana mo saku to shinji konde ita

To be terribly confused, that's what you chose
Because it was a desert, it was so easily ruined
But you firmly believed that if you poured love onto it,
flowers would bloom

思えばそうだ 僕は 鏡越しの自分 を見ていた
君が見ていたのは 紛れもなく 僕 だったのに

omoeba sou da boku wa kagami goshi no jibun wo mite ita
kimi ga mite ita no wa magure mo naku boku datta no ni

In retrospect, yes, I was looking at the me in the mirror
Even though the one that you saw, was the real me

差し込んだ 月明かりは 僕の前で 消えていくよ
ぎこちなくてもいいから そっと 抱きしめられたなら
夜が ひっそり 座り込んでいた

sashi konda tsuki akari wa boku no mae de kieteku yo
gikochi nakute mo ii kara sotto dakishimerareta nara
yoru ga hissori suwari konde ita

The moonlight that thrust itself in,
disappeared right in front of me
It doesn't matter if it's awkward, as I was quietly being held
The night quietly sat down in protest

守ろうとした 手のひらで 握りつぶしてしまうよ
ただ 君さえいればいいのに こらえ切れず こぼしていた
夜が 少し、動き出していた

mamorou to shita te no hira de nigiri tsubushite shimau yo
tada kimi sae ireba ii no ni korae kirezu koboshite ita
yoru ga sukoshi, ugoki dashite ita

I tried to protect you, and crushed you in my hand
If only you were here; I couldn't stand it anymore,
and my tears spilled
And the night began to shift, just a little










No comments: